The following waiata may be used during the Conference:

He Honore - click here for sound link

He Honore he kororia

Maungarongo ki te whenua

Whakaaro pai e

Ki nga tangata katoa

Ake ake ake ake

Amine

Te Atua te piringa

Toku oranga (x2)

Te Atua te piringa

Toku oranga

 

Te Whare e tū nei

Te whare e tū nei auē karanga mai,

Te marae tākoto nei karanga.

E te iwi te iwi e pae nei

Tēnā rā koutou katoa.

Tau mai te pōwhiri  

Kia tūtuki nei

He hōnore Rangatira kia mātou,

Me mihi kau atu ki ngā reo katoa,

Ngā hapū kua eke mai nei,

Nā te aroha tātou e kawe mai

Ki tēnei huihuinga,

Ki tēnei huihuinga.


E Toru Pūawai

E toru puawai

Ko taku putiputi

Te aroha tūmanako

Me te whakapono

Te tino pūawai o te aroha

He whakawhanaunga i a tātou e

Unuhia i te rito

O te harakeke

Kei hea rā ia

Te komako e

Nāu e ui mai

He aha te mea pai?

Māku e kī atu,

He tangata, He tangata, He tangata.


Pa Mai - click here for sound link

Pä mai tö reo aroha

Ki te Pä o Waitangi

E ngä iwi o Aotearoa

Haere mai, haere mai.

Titiro ki nga hoia

kua wehe nei

Aue te aroha

me te mamae

E nga iwi o Aotearoa

Haere mai, haere mai.

      

(All)

Your voice of love reaches

the army base of (..whatever is nearest)

(All you) tribes of new Zealand

Come hither, come hither.

Look at the soldiers departing from us

Alas! the love and the pain.

To the people of New Zealand...

Purea Nei - click here for sound link

Purea nei e te hau

Horoia e te ua

Whitiwhitia e te rā

Mahea ake ngā poraruraru

Makere ana Ngahere.

Scattered by the wind

washed by the rain

and transformed by the sun,

all doubts are swept away

and all restrains are cast down.

E rere wairua, e rere

Ki ngā ao o te rangi

Whitiwhitia e te ra

Mahea ake ngā poraruraru

Makere ana Ngāhere,

Makere ana Ngāhere.

Fly O free spirit, fly

to the clouds in the heavens,

transformed by the sun,

with all doubts swept away

and all restrains cast down.

Yes, all restrains are cast down.

 

Tūtira mai ngā iwi - click here for sound link

  

Tūtira mai ngā iwi

Tātou, tātou e

Tūtira mai ngā iwi

Tātou, tātou e

Whaia te maramatanga

Me te aroha  

E ngā iwi

Kia ako tapatahi,

Kia kotahi rā

Tātou, tātou e.

Tātou, tātou e  

Hi aue hei!

 

Line up together, people

All of us, all of us.

Stand in rows, people

All of us, all of us.

Seek after knowledge

and love of others - everybody!

Be really virtuous

And stay united.

All of us, all of us.

Sing it all a second time.

All of us, all of us!!

 

E Toru nga mea - click here for sound link


Kaea:  E toru ngā mea

Ropu: E toru ngā mea

Kaea: Ngā mea nunui

Ropu: Ngā mea nunui

Kaea: E kī ana

Ropu: E kī ana

Kaea: Te Paipera

Ropu: Te Paipera

Kaea: Tūmanako

Ropu: Tūmanako

Kaea: Whakapono

Ropu: Whakapono

Kaea: Ko te mea nui

Ropu: Ko te mea nui

Kaea: Ko te aroha

Ropu: Ko te aroha

    

There are three things

very important things

as stated in

the Bible

Hope

Faith

and the greatest thing,

Charity


Te Aroha - click here for sound link

Te Aroha

Te Whakapono

Me te rangimarie

Tatou tatou e (x2)


Rerenga Wairua  - click here for sound link

Rerenga wairua tēnā whakarongo mai

Pāpaki tū ana ngā tai o Te Tokerau

Ueoneone rā he tangata rangatira e

Nō Te Aupōuri, Ngāpuhi nui tonu e

Taku ara taku mana he wahine whakaiti.

Reitū te wahine nō Tainui waka e

Nāna i marena ko Ueoneone e

Ka puta ka ora tātou ngā uri e

Nō reira e te iwi kua mutu ngā mihi

Aku tangi kōrero aku tangi tikanga e

Noho iho e koro ko Ueoneone e

Ngā manaakitia o te hunga runga rawa e (x2)



Toro Mai - click here for sound link

Toro mai tö ringa  kia harirütia

Tö ringa i awhi pono

I awhi taku tinana

Auë, auë

Auë, auë te aroha

Ki a rätou mä

Auë, auë te aroha

Ngau whakaroto nei

Hikitia

Hikitia e ngä iwi

Kia rewa ki runga

Ngä taonga a ngä mätua

Kua ngaro ki te pö

Auë, auë te aroha

Ki a ratou ma

Auë, auë te aroha

Ngau whakaroto nei

Reach out your hand

And clasp mine

In truth and

Friendship

Oh, the love

For those who’ve gone

Oh, the compassion

That bites deep within me

Hold up people

Up on high

The treasures of the generations

Now departed

Oh, the compassion

That bites deep within me

 

Toia mai te waka nei - click here for sound link

Tōia mai te waka nei

Kūmea mai te waka nei

Ki te takotoranga takoto ai

Tiriti te mana motuhake

Te tangi a te manu e

Pīpīwharauroa …..

Kūi kūi kūi whiti whiti ora

Hui e, tāiki e.

Haul this canoe

drag the canoe up here

to its resting place;

the Treaty gives us our autonomy.

May the cry of the bird,

the shining cuckoo

- Quee! Quee! Quee! -

signal a change for the better.

Draw together, become intertwined!




Gold NZPF Business Partners

Silver NZPF Business Partners

Bronze NZPF Business Partners

Sponsors